inbound marketing

0
otobrglez je objavil/a 01 december 2017

Pozdrav!

Je pravi prevod za "inbound marketing" "vhodni marketing"?

Hvala in lep pozdrav!

  • Oto

0
eftomi je objavil/a 03 december 2017

Zaznati je uporabo izrazov vhodni in izhodni marketing, če pa marketing slovenimo v trženje, se pojavljajo izrazi vhodno trženje in odhodno (ne izhodno!) trženje. Sodeč po Googlu neke silne razširjenosti še ni, razen vhodnega marketinga (nekaj čez 1000 zadetkov). Torej, če bi moral jaz pisati o tem, bi uporabil vhodno trženje in odhodno trženje.

Sta pa izraza primarno trženjska in ne informacijska, čeprav se za oboje rabi sodobno informacijsko tehnologijo (kar pomeni, da se pomensko lahko motim, ker moje področje ni trženje, in bi bilo mogoče bolje uporabiti kaj tretjega).