Pozdravljeni. Prosila bi za pomoč oz. mnenje za slovnično zagato. Kaj je bolj pravilna raba v slovenščini za digital twin? Dvojnik ali dvojček? Hvala za pomoč. ☺️
Ustrezna raba in prevod: Dvojnik ali dvojček?
Pozdravljeni. V iSlovarju sta kot prevod izraza digital twin omenjena oba: digitalni dvojnik in digitalni dvojček. Vendar je slednji preusmerjen na prvega.
Če pogledamo pomen izrazov dvojnik (kdor je komu zelo podoben, zlasti po videzu; vsaka od dveh ali več enakih, podobnih stvari, pojavov) in dvojček (vsak od dveh pri enem porodu rojenih otrok) v SSKJ, je dvojnik bolj primeren za opis izraza digital twin.
Če pogledamo pa pojavitve izrazov (vključno z navednicami) v iskalniku Google vrne "digitalni dvojnik" 1010 in "digitalni dvojček" 2770 rezultatov. Tudi če dodamo k iskanemu nizu site:uni-lj.si, site:uni-mb.si ali site:upr.si, lahko vidimo, da ima digitalni dvojček tudi v akademski literaturi več pojavitev.
Odločitev katerega uporabiti je vaša.
lp mk
Zadnja sprememba 11 avgust 2023